Sono una traduttrice, copywriter e UX writer esperta, con un debole per la localizzazione.
Aiuto il tuo brand a parlare forte e chiaro. Offro anche servizi di consulenza linguistica per permetterti di distinguerti dalla
concorrenza e individuare il giusto target, risparmiando tempo e denaro nel breve e lungo periodo.
Chi sono
Sono una traduttrice e content/copywriter specializzata nei settori della moda e del lusso, del marketing, dell’audiovisivo dell’editoria e dell’UX. Traduco dall’inglese all’italiano e dal francese all’italiano.
Ho collaborato con agenzie di marketing e di comunicazione, oltre a grandi Maison di moda.
So bene quanto può essere stressante lavorare con tempi stretti e grandi aspettative. Per questo mi prendo cura di ogni aspetto con precisione certosina e puntualità estrema.
Ho studiato traduzione, digital marketing, giornalismo, UX writing, linguistica, ottimizzazione SEO e sottotitolazione. Ma siccome c’è sempre da imparare, non mi fermo mai: in questo modo posso garantirti sempre un servizio di alto livello (e non deludere la nerd che c’è in me).
Sono la dimostrazione che lo stereotipo sugli italiani che gesticolano è vero. Faccio anche un sacco di domande, per capire bene cosa vuoi ed evitare delusioni.
Tra i miei clienti
Posso aiutarti con
Traduzioni e TRANSCREATION
Traduco e localizzo diversi tipi di testo dall’inglese e dal francese all’italiano, dai siti web alle descrizioni prodotto, i libri, press kit e molto altro.
Copy e content writing
Scrivo testi per siti web, pubblicità, newsletter e progetti di vario genere.
Mi assicuro che siano sulla stessa lunghezza d’onda dei tuoi (potenziali) clienti.
SOTTOTITOLAZIONE
Sottotitolo film, serie TV, documentari, interviste e pubblicità, per far sì che il pubblico italiano possa comprendere il messaggio del prodotto audiovisivo senza perdersi la magia delle immagini.
Dicono di me:
L’azienda in cui lavoro cercava una traduttrice italiana esperta per un progetto importante. Un’amica mi ha suggerito Eugenia per la sue esperienza e creatività. Sono stata felice di collaborare con lei. È dotata, professionale, velocissima e la consiglio vivamente a chiunque cerchi una traduttrice italiana. Abbiamo comunicato con efficacia prima, durante e dopo la traduzione. È anche un piacere lavorare con lei dal punto di vista umano, è molto amichevole ed efficiente.
Ho lavorato con Eugenia negli ultimi anni ed è stato davvero un piacere: è entusiasta, precisa e attenta, oltre ad essere davvero appassionata del suo lavoro. È sempre alla ricerca di nuove soluzioni: un asso nel gioco di squadra!
Eugenia è una delle traduttrici più affidabili che conosco: consegna sempre in tempo o prima della scadenza pattuita, chiedendo informazioni quando non è sicura al 100% e garantendo sempre risultati di altissimo livello. Eugenia è la mia traduttrice di fiducia per i progetti che riguardano le sue combinazioni linguistiche e le sue specializzazioni. Revisionare i suoi testi è un piacere e la sua collaborazione è essenziale per il mio team. Continuerò a lavorare con lei e la consiglio a chiunque abbia bisogno di una professionista nei suoi settori d’interesse.
Lavorare con Eugenia è stato un piacere. È una traduttrice freelance affidabile, capace di comunicare in modo chiaro, seguire le indicazioni e rispettare le scadenze di produzione. Non vedo l’ora di collaborare di nuovo con lei.
Scrivere testi e metadata ottimizzati per il cliente principale di un’azienda internazionale di digital marketing, che si occupa di siti premium SME, non è facile: gli standard sono alti, i tempi sono stretti, i lavori sono vari e cambiano in continuazione. Eugenia ha collaborato con noi dal primissimo giorno, occupandosi della scrittura di testi, traduzioni, revisioni e verificando il SEO di tantissimi siti in poco tempo e con poco preavviso. È la nostra copywriter premium più attenta e dotata, la content specialist che può dare valore aggiunto a qualsiasi azienda.