Computer screen with two languages

Did you know that in 2015 the UK forfeited £48bn in lost exports because of its lack of language skills?*

Amazing, isn’t it? Not everyone thinks of investing in languages, but if you’re reading this it means you’re already ahead of those businesses!

Language skills in the modern world are more important than ever. Such investment can make a tremendous positive change to your marketing, communications and – profits.

* Read more

TRANSLATION

TRANSCREATION

PROOFREADING

EDITING

SUBTITLING

I offer tailored translation, transcreation, proofreading & editing services from English and French into Italian, thanks to a deep linguistic and cultural knowledge gained over years of academic studies, on-site experience and freelance work.

I also offer subtitling services from English into Italian, so that you can share your films, documentaries, webinars and TV series with the Italian public in complete confidence. I deliver the most common subtitling formats with time code or specific formats for film festivals and cinemas.

My business is to make your content shine and speak Italian.

AUDIOVISUAL CONTENT

Subtitles and adaptations of films, TV series, documentaries, webinars, and advertising material.

MARKETING AND COMMUNICATION

Translation, transcreation and proofreading of social media content, websites, brochures, catalogues, commercials, internal communication.

FINANCE

Translation and proofreading in the Forex market sector, binary options, online trading, trading apps and strings, trading alerts, reports.

EDITORIAL CONTENT

Translation and proofreading of online magazines articles, printed magazines, websites, art catalogues, fiction.

Remember!

Translating is not just about checking words on a dictionary: it involves a comprehensive understanding of two languages and creates a bridge between two different cultures. This can only be achieved after a thorough research and study, as well with constant training.

That’s why it is important to hire a qualified professional to perform your translations.

My clients

So far I have worked as a translator, proofreader, and subtitler for:
Vuarnet Eyewear, Gender Bender International Festival, Open Group Cooperativa, VICE Media Company, The Huffington Post, RedLine Language Services LLC, Sub Techs, Corraini Edizioni, Amazon, VICE for Ray-Ban, VICE for Ford, Studio for Pirelli, and many more.

Fill in the contact form to get a free quote.